Prology
Zendana. Gaga. Variana. Tsy mbola nino tsara.
NAMOY LAKANA TSY MAIKA TSY TAITRA RABE, ny masony nitsirika kely ilay rano nanodidina sy nanerana, liana aoka izany.
Nadio nangatsakatsaka izato izy, nangarahara tanteraka toy ireny rano mbola tsy nahalala olombelona ireny.
Nisangodina tetsy sy teroa ireo trondro kely maro loko sy hafa endrika toy ny hoe naniry volombava hafahafa narahin’ireo zanany kely maro tsy hay hoe ho aiza fa nandroso kely, dia niverina ihany, nandroso indray, dia niverina hatrany.
Sambatra izaitsizy izato trondro!, hoy Rabe anakampony.
Raha mba mihevitra izany atao hoe hasambarana izany akory moa ireto biby mivelona an-drano ambany masony fa toa miaina tsisy raorao, tsisy adintsaina, tsisy ampitso, tsisy omaly. Ampy azy izay misy azy. Ampy azy ny misy. Navotsotry Rabe ny fivoin’ilay lakana, dia natsobony tao anaty rano ny felatanany. Nitsamboatra kely izy raha nahasafo trondro kely malamalama mailaka ery nisitrika tany amin’ny tsy taza-maso, tany amin’ny lalindalina. Nihomehy Rabe sady notobasany rano ny tarehiny. Manitra hany izany ka rano, mazava toy ny loharano izato farihy miendrika fo eo afovoan-tanàna. Tsy nampino raha tantara fotsiny, tsy nampino azy akory raha tsy niainany. Nony voatobany tsara ny tarehiny sy ny hatony dia tsy namelany raha tsy natsobony tao anaty rano indray ny lohany iray manontolo. Namoaka tapoa-drivotra maromaro ny vavany tao ambany rano, kibola kely be dia be toy ireny tapoa-tsavony tsofin-jaza ireny dia lasa baolina mangaraharaha tsy mitovy habe vaky avy hatrany vao kitihana.
Avy eo, nakombony ny vavany, nahirany ny masony.
Meva ny zava-maniry tazany tao anaty rano tao, kanto ny karazam-biby nitsoriaka tetsy sy teroa. Tsy nahita fako na lotoloto koa izy na ny kely azy. Zendana. Gaga. Variana. Tsy mbola nino tsara. Navoakany ny lohany, nisefosefo tsampirano izy, niaina miadana. Notsofin’ny rivotra ny sangany nasaritaky ny rano dia natodiny tany amin’ny endrik’i Lisy nifanatrika taminy ny masony. Na dia saika takon’ny volony lava tsy ngita tsy tsotra fa olioly aza ny tarehin’ilay tovovavy, azon-dRabe an-tsaina fa tsy nitsiky mihitsy i Lisy. Na ny kely aza. Sahala amin’ny hoe efa firy taona ery i Lisy, mamofona fahamatorana, mijoro sy manatrika ny fiainana toy ny andrarezina, nefa tsy mifankaiza amin-dRabe ny taonany, mbola sakanjaza tsy hahazo karapanorondro raha tsy amin’ny 29 febroary manaraka.
Notsofin’i Lisy ny volony teo anoloan’ny masony, voatsipalony kely Rabe dia napetrany ilay elo mena novelariny aro masoandro. Nesoriny ilay lamba namono ny tapany amboniny iray manontolo nataony saly dia niseho tamin’izay ny hakanton’ny zaitran’ny lobaka nanaovany ary—indrindra indrindra—nangirana ilay poleta teo amin’ny tepany tratran’ny tara-masoandro. Nihiratra ny voamason-dRabe. Tsy nandry tampoka ny sainy. Mahina nijery havia, mahina nijery havanana, mahina nijery ambony.
Tsy reny mantsy ny famataranandron’i Lisy.
Ny lohany koa moa mbola tao ambany rano tamin’izay fotoana izay ka tsy nisy na inona na inona ren’ny sofiny akory ary na reny aza moa tsy hainy akory hoe inona no dikany. Tsy fambara soa loatra mantsy izay nenon’ilay famataranandro izay. Nanampy trotraka an’izany, vitsivitsy ny olona teo amin’ny Farihin’i Anosy tamin’izay antoandro nitataovovonana izay ka saika niavaka irery nitoka-monina ny lakana nisy azy roa. Nifindra toerana avokoa ny ankamaroan’ireo mpizahantany maro be niara-nisakafo tamin’izy roa afa-tsy ireo Japone nivangongo nameno andiany iray niomana hiditra tao anaty sambo teny amin’ny sisimpiantsonana nanapika fakantsary tsisy farany. Nitifitra ilay sambo, nitifitra ireo mpiara-dia taminy, nitifitra an’ilay trano fitaratra tokana lehibe fisakafoana teo afovoan’ilay farihy, sady nanao selfia hatrany hatrany, nanao selfia hatraiza hatraiza. Tsy nahoan’ireo mpifankatia variana nifamboraka tononkalona poeta tsy hain-dRabe anarana ny tifitra variraraky ny fakantsaran’ireo mpizahantany.
Toy ny hoe izy roa irery angaha ny teto ambonin’ny Tany ary tsy tazan’ireto mpifankatia ireto akory ny aloka nanarona ny anjara masoandrony indray mipimaso monja. Koreanina iray niaraka tamin’ireo Japone no sendra niandrandra, nampilaza ireo namany dia naka sary ilay diraonina somary lehibe nanatona tsimoramora ny lakana nisy an’i Lisy. Rabe moa efa tsy teo ambony lakana intsony poatoizay, nihiaka tokana tsy nahalala akory izay nanjo azy dia iny fa tsy nipe-tany intsony. Tady tsy hainy hoe avy aiza no nanakenda sy nisintona azy hiakatra tsy hainy hoe ho aiza. I Lisy kosa tara kely fotsiny, tsy naharay ny poletany na dia efa nampilaza aza ny nenon’ny famataranandrony fa mby akaiky ny fahavalo.
Diraonina tsy re tsaika sy kinga loatra mantsy no tsy rahona akory nihelohelo teo ambony lohany vonon-kiporitsaka ho eny amin’ny Rovan’i Manjakamiadana eny tsy nisy hataka andro rehefa azony ilay notadiaviny, rehefa azony Rabe. Dia iny izy no nirifatra nandositra, ny teleferika nitsontsorika avy eny Andohalomasina hihazo ny Farihin’i Anosy, moa ilay diraonina niakatra toa ho any an-dRova. Nikiraviravy tongotra Rabe nihoronkoditra tsy nahita izay natao afa-tsy ny nidiridiry tsy niloabava tsy nahateny fa nihiaka fotsiny tany any amin’ilay lakana efa miha kely miha kely tery ambany lavitra tery.
Nitsoraka tao aty rano avy hatrany i Lisy, vonona hamonjy an-dRabe. Hamonjy azy indray. Na inon-kidona na inon-kitranga.
Ary hentitra ny masony.
Hentitra izaitsizy.
Ireo voambolana Prology (potsiro eto) 👈
- nangatsakatsaka
nadio aoka izany
si propre - nangarahara
tantera-pahazavana ka maneho mazava
transparent - nisangodina
nihodinkodina am-pitoerana
tourné sur eux-mêmes - izaitsizy
loatra
excessivement - anakampony
tamin'ny tenany ihany, tsy noteneniny
en son for intérieur - raorao
fifandirana
trouble - nitsamboatra
somary tafahetsika kely noho ny hatairana
a sursauté - notobasana
notondrahana mafy tamin'ny rano
s’est aspergé d'eau assez brutalement - loharano
rano mivoaka avy ao anaty tany
source - farihy
rano lehibe tsy mihandrona, izany hoe tsy mihetsika fa mijanona eo fotsiny, voahodidina tany
lac - tapoadrivotra
kibola kely misy rivotra
bulles - kibola
velarana mihidy ka ny teboka rehetra dia mitovy elanelana amin'ny ivony
sphère - tapoa-tsavony
kibola kely misy rivotra avy amin'ny ranon-tsavony
bulles de savon - zendana
talanjona tsy nahaloabava
étonné, sans pouvoir l'exprimer par des mots - nisefosefo tsampirano
somary nisefosefo
respirer assez difficilement pendant un instant - olioly
miolikoli-bolo
ondulés, curly - andrarezina
olona manana ny maha izy azy manokana eo amin'ny fiarahamonina
quelqu'un qui a une importance particulière dans la société - sakanjaza
tanora eo anelanelan'ny maha zaza azy sy ny maha olondehibe azy, rehefa aorian'ny fahasomondrara
adolescent, fahasomondrara (puberté), somondrara (pubère) - voatsipalony
tafajery vetivety
apercevoir assez rapidement - saly
tapa-damba lehibe manarona ny lamosina sy ny tratra
châle - tepany
eo amin'ny fotopeny, eo amin'ny faritra misy ny fehikibo
au niveau de ses hanches - mahina
sahiran-tsaina manahy loza manambana
anxieuse - neno
feo
son - nitatao vovonana
tamin'ny 12 antoandro
à midi - mivangongo
mitangorona, somary mibontsina
se réunir de manière en prenant une forme assez arrondie - sisimpiantsonana
amoron'ny fitoeran'ny sambo
sur les bords du port - selfia
saripikan’ny tena nalain'ny tena ihany tamin'ny telefonina indrindra indrindra
selfie - variraraka
maro dia maro ary tsy ankijanona
mitraillant - niandrandra
nitraka ka nijery ambony
lever la tête et regarder en haut - indray mipimaso
vetivety kely monja
en un tout petit instant - diraonina
karazana roplanina kely tsisy olona ao anatiny ary baikoindavitra
drone - poatoizay
mitovy elanelampotoana amin'ny indray mandrora
soudain - mby akaiky
efa akaiky dia akaiky, efa ho avy
d'un instant à l'autre - nihelohelo
nandalo vetivety dia lasa zara raha hita
qui est passé aussi vite qu'il est reparti, presque invisible - teleferika
fitaterana an-kabinina mikiraviravy amina tadivy
téléphérique - mitsontsorika
mandeha am-pidinana
descendre - nihoronkoditra
natahotra mafy hany ka nangovitra
avoir si peur à en trembler - nidiridiry
nisoka-maso, nivandravandra
avoir les yeux grands ouverts, d'étonnement surtout - tsy niloabava
tsy nahavita niteny na inona na inona
n'arrivait pas à dire quoi que ce soit - hentitra
tapakevitra tanteraka
décidée totalement